Светит звездочка с небес, не понятно, на кой бес!.. (с) кто-то из Wonderland
Меня жутко расстроило оформление коробки с переводным гранадовским сериалом, поэтому я попытался сделать свою сам:

читать дальше

Осталось в печать снести и всё.

@темы: Шерлок Холмс, Хэнд-Мэйд, PC, Bildo

Комментарии
15.05.2008 в 01:29

"Холмсианский"? почему-то похоже на "марсианский". По-моему, так не говорят...
15.05.2008 в 01:43

Светит звездочка с небес, не понятно, на кой бес!.. (с) кто-то из Wonderland
Капитанъ Не знаю, но это просто копия аннотации, свою писать не стала, не в ней же дело.
15.05.2008 в 01:48

Існує тільки один шлях до щастя - перестати турбуватися про речі, які не підвладні нашій волі.
:hlop:
15.05.2008 в 01:54

Светит звездочка с небес, не понятно, на кой бес!.. (с) кто-то из Wonderland
15.05.2008 в 09:54

I don't believe in the no-win scenario (c)
Doctor Watson
Здорово, особенно аннотация, список фильмов и подбор картинки.
Только, мне кажется, "вилла" - с 2 "л".
15.05.2008 в 15:07

Светит звездочка с небес, не понятно, на кой бес!.. (с) кто-то из Wonderland
helen stoner Спасибо)

Только, мне кажется, "вилла" - с 2 "л".
По-моему тоже, но здесь сохранена орфография первоисточника) Так и на обложке, и на диске, и в самой записи. Обложка ведь должна отражать содержание дисков? Вот и оставила. Хотя сейчас думаю, что надо бы изменить..
15.05.2008 в 20:03

I don't believe in the no-win scenario (c)
Doctor Watson
Ну, если у них самих так написано... :duma:
15.05.2008 в 20:07

Светит звездочка с небес, не понятно, на кой бес!.. (с) кто-то из Wonderland
helen stoner Всё же поменяла. Как-то до того не помнила об этом и нормально, а сейчас коробит аж..
16.05.2008 в 10:02

I don't believe in the no-win scenario (c)
Doctor Watson
У нас вечно в аннотациях к фильмам и муз. дискам досадные опечатки...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии