Светит звездочка с небес, не понятно, на кой бес!.. (с) кто-то из Wonderland

Скачала себе "Гамлета" с Мэлом Гиббсоном в главной роли. Impressive. Акценты абсолютно другие чем у Козинского. Очень интересно смотреть именно с этой точки зрения. Например, эпизод, когда Полоний разговаривает с Принцем в библиотеке/галерее и спрашивает, что тот читает.
Козинский: слова, слова, слова... (абсолютно одинаковый смысл в каждом слове, интонация равномерно перечисляюще-задумчивая)
Зеферелли: слова,.. слова.. Слова. (первые два произносятся как бы для себя, будто он пытается понять что он читает: слова, слова, опять слова, и т.д.; Последнее произносится с повышением голоса, громче, твёрже, чётче и обращено уже к Полонию)
А ещё интересно наблюдать за тем, как переплелись различные варианты перевода.) Очень интересно.
И сравнивать того же Брэнну с Оливье и со Смоктуновским безумно интересно!
У меня просто пунктик - я "гамлетов" киношных когда-то собирала, все что могла достать.